I am intrigued by how words mean when we imply that they do,
how they tend to break up across the rock of accountability
and in the soup kitchen of the unconscious.
Do you know what I mean?
Monday, March 30, 2009
Theory of Communication
"Stay where you're to, til I comes where you’re at."
(from a traditional Newfoundland expression and folk song)
Yep, looks like I've said too much and gone too far!!! In the vein of what-makes-a-thing-what-it- is, what would you call this kind of song (http://www.youtube.com/watch?v=jOprzVZZc2A) sure?
I am not sure about the direction these rocks are going.... ...love the simplicity of how this phrase does capture a lot of what communication theories also try to convey
and, Ok, perhaps it does not fit the eidetics of folk song...
ah now come on... it's not a folksong... you go too far!!! I got a Newfoundland expression for ya... you can go and pack rocks up your...
ReplyDelete;)
how's that for communication...
Hmmm, I'll have to go back and double-check my source on the folk song now. In the mean time, rock on. ;)
ReplyDeleteYep, looks like I've said too much and gone too far!!! In the vein of what-makes-a-thing-what-it- is, what would you call this kind of song (http://www.youtube.com/watch?v=jOprzVZZc2A) sure?
ReplyDeleteI am not sure about the direction these rocks are going....
ReplyDelete...love the simplicity of how this phrase does capture a lot of what communication theories also try to convey
and, Ok, perhaps it does not fit the eidetics of folk song...
What then, a Maritime rock song? ;}
ReplyDeleteoh it just gets worse... now he's sending me to the carlton showband...
ReplyDelete